lunes, 4 de abril de 2011

Liverpool

Estoy en la estación de tren de Liverpool con varios amigos. Me asomo a la ventanilla de billetes, mientras una señora me mira con cierta desconfianza desde dentro.


-I would like to buy four tickets to Manchester Central, please.

-XXXXXX?

-Eeeeer... Sorry?

-XXXXXX?


Sigo sin entender qué me pregunta. Busco con la mirada a mis amigos, pero están despistados (o haciéndose los despistados), no sé si riéndose de mí o de cualquier otra cosa. Lo intento de nuevo.


-Sorry, could you repeat it more slowly?

-XXXXXX?

-¡Diantre!

-Sorry?


Sí, eso sí que lo he entendido. En fin, algo es algo. Le digo que espere un momento y llamo a mis amigos. Todos han (hemos) estudiado inglés desde pequeños, pero no hay manera de entender qué nos está preguntando. Nuestro nerviosismo crece; la hora de salida del tren se acerca. La señora, con cara de pocos amigos, coge un papel en blanco y un bolígrafo y escribe: "One way or round trip?"


Los cuatro nos miramos. Uno murmura "si estaba preguntado eso me corto los cojones"... Pero sabe que, seguramente, perdería la apuesta.

Una vez en el tren, hablamos sobre qué ha ocurrido unos minutos antes. Uno opina que la culpa es de los ingleses, que no entienden que pueden repetir lo que dicen de forma más pausada y que sistemáticamente lo repiten exactamente igual que la primera vez. El otro dice que no, que la culpa es del sistema educativo español, que es un desastre en cuanto a los idiomas. Otro que la culpa es nuestra, que deberíamos haber estudiado más inglés, haber visto las películas en versión original, no inventarnos las letras de las canciones y habernos ido de Erasmus cuando tuvimos oportunidad. Yo miro por la ventana y pienso qué pensará de este tema quien lea esta entrada del blog.

Bonita ciudad, Liverpool.

6 comentarios:

Anónimo dijo...

Yo creo que es un poco de todo, el sistema, los ingleses, etc, además liverpool no es la mejor ciudad para entender el inglés de primeras :)

K i R k dijo...

Es cierto que el "Scouse" es difícil de entender, pero la gente de Liverpool es de lo más simpática y agradable que he visto en Inglaterra.

Anónimo dijo...

Estaba en Liverpool trabajando de intérprete (inglés-español). Acabó la reunión, cogimos un taxi para ir al aeropuerto.
Taxista: XXXXX?
Yo: Sorry?
Taxista: I mean XXXX
Yo: (avergonzado delante de la persona a la que llevaba no días, sino años interpretando) Sorry, I can't understand.
En un semáforo en rojo, se gira y me dice palabra por palabra: "WHERE ARE YOU FROM?".

Quería hundirme entre los asientos del taxi y reaparecer en Barcelona.

Mi "jefa" me dijo que no me preocupara, que el trabajo estaba hecho y que cuando había ido con otra intérprete en otras dos ocasiones había sido aún peor.

Entiéndase por "peor" "frustrante para un intérprete".

Pero como dice el Anónimo, Liverpool (y yo añado Manchester) no es el mejor lugar para entender inglés en Reino Unido.

Jon

Yol dijo...

A mí me encanta ese acento, y por una serie de razones lo comprendo bastante bien.
http://www.youtube.com/watch?v=R25OAOxUPDU
Esta fue una de las razones de más peso... y que provocó que haya ido a Liverpool de forma insistente. No es una ciudad preciosa, pero tiene algo...

claudia elena dijo...

sólo pienso "qué envidia, Liverpool..."

Anónimo dijo...

I'm truly enjoying the design and layout of your
blog. It's a very easy on the eyes which makes it much more enjoyable for me to come
here and visit more often. Did you hire out a designer to create your theme?

Superb work!

My website; Easy weight loss plans